Ответы на вопросы 101-120

Вопрос 101

Правильно ли оформлено предложение на баннере, который установлен на остановке на ул. Киевская?

Сергей Шведов, г. Симферополь

Ответ Справочной службы русского языка

Спасибо, что обратили внимание на баннер. Из-за отсутствия знаков препинания в надписи, нанесенной на нем, непонятно, что хотел сказать автор. Замысел станет ясным, если верно расставить знаки препинания. Во-первых, надо выделить запятыми фрагмент «если не я». Во-вторых, следует поставить знак препинания в конце предложения. Его выбор определяется целью автора: если ставится вопрос и предполагается получить ответ, то необходимо использовать вопросительный знак, а при выражении особых чувств, побуждении к действию – восклицательный знак.
Правильная запись такая: «Кто, если не я, поможет тяжелобольным детям?» или «Кто, если не я, поможет тяжелобольным детям!».


Вопрос 102

Здравствуйте. Являются ли синонимами слова «веган» и «вегетарианец»?

Яна, г. Ялта

Ответ Справочной службы русского языка.

Слова «веган» и «вегетарианец» обозначают людей, придерживающихся схожих, но отличающихся друг от друга систем питания [2, с. 96]. 

Следовательно, слова «веган» и «вегетарианец» в современном русском языке выражают разные понятия. Вместе с тем эксперты Справочной службы отмечают, что значения существительных «веган» и «вегетарианец» могут не различаться носителями русского языка, вследствие чего нередко они используются как синонимичные (см.: [1]).

Источники и литература

1. Научно-информационный «Орфографический академический ресурс АКАДЕМОС» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН // [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://orfo.ruslang.ru (дата обращения: 08.05.2023).

2. Словарь новейших иностранных слов / под ред. Е. Н. Шагалова. – М.: АСТ ПРЕСС КНИГА, 2017. – 576 с.


Вопрос 103

Здравствуйте. В социальной сети в комментарии увидела пример. Скажите, пожалуйста, правильно ли написано слово «по-полной»?

Елена, г. Симферополь

Ответ Справочной службы русского языка

Данное сочетание предлога с именем прилагательным следует писать раздельно, поскольку оно является производным от устойчивого выражения «по полной программе». Пока в языке сохраняется знание целой конструкции, сочетание «по полной» не может считаться наречием.

Примечательно, что носитель русского языка, оказавшись в ситуации поиска ответа на вопрос о написании нашего примера, инстинктивно воспринимает его как целостное слово, а компонент ПО- идентифицирует как приставку. Отсюда, по-видимому, и возникает желание написать сочетание «по полной» через дефис, по аналогии с правилом написания наречий, оканчивающихся на -ОМУ, -ЕМУ, -СКИ, при том, что содержание данного правила сделать этого не позволяет, даже если посчитать «по полной» наречием.        


Вопрос 104

В одной из современных песен Л. Чеботиной есть такие слова: «А я хочу, чтобы, на нас Глядя, плакал Голливуд». Верно ли построено это предложение?

Алина Гнатюк, Симферополь

Ответ Справочной службы русского языка

В указанном предложении нет ошибок в употреблении деепричастного оборота. Обращает на себя внимание непрямой порядок слов в деепричастном обороте: «на нас глядя» (а не привычное «глядя на нас»). Но в стихотворной речи, к которой относится и текст песни, порядок слов более свободный и может быть нарушен  для сохранения рифмы.


Вопрос 105

Могут ли местоимения ТЫ, ВЫ быть обращениями? Верно ли, что в примере «Опять вы! Мне хотелось побыть одному», в первой его части, есть обращение?

Николай, г. Керчь

Ответ Справочной службы русского языка

Местоимения ТЫ, ВЫ не называют того, кому адресована речь, а только указывают на лицо. Именно по этой причине в русском языке они могут выполнять функцию обращения только в ряде особых случаев:

  1. При наличии определений и отсутствии с этими местоимениями глаголов-сказуемых: Вы, третья с краю, с копной на лбу, я вас не знаю. Я вас люблю (Вознесенский).
  2. В разговорной речи при самостоятельном употреблении, обычно с междометиями «эй», «ну», «эх», «цыц» и др.: – Цыц, ты! Она тебе больше не слуга (Горький). – Эй, ты! Ответь мне (Шукшин).
  3. В сложных обращениях: Милый друг ты мой, не стыдись… (Фадеев) [1, с. 243].

В приведенном вами примере («Опять вы! Мне хотелось побыть одному») местоимение «вы» является подлежащим, поэтому функцию обращения оно выполнять не может [2].

Источники и литература

1. Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. – М.: АСТ-ПРЕСС ШКОЛА, 2019. – 432 с.

2. Русская грамматика : [В 2-х т. / Редкол.: Н. Ю. Шведова (гл. ред.) и др.]. – Т. 1. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология / [Н. С. Авилова, А. В. Бондаренко, Е. А. Брызгунова и др.]. – М.: Наука, 1980. – 783 с.


Вопрос 106

Здравствуйте! В чем состоит разница в написании слов «ровесник» (с «СН») и «сверстник» (с «СТН»), почему они пишутся по-разному?

Максимчук Диана, обучающаяся Института филологии КФУ

Ответ Справочной службы русского языка

Написание слов «ровесник» и «сверстник», имеющих значение ‘человек одинакового возраста с кем-либо’ [1, с. 1124], обусловлено их происхождением. В современном русском языке они относятся к разряду словарных слов, написание которых нужно запомнить. Так, слово «ровесник» (в значении ‘равный по годам’) восходит к той же основе, что и слова «ровня», «ровный», «равный» [2]. Слово же «сверстник» образовано от древнерусского «съвьрсть» (‘одинаковый по возрасту’), является однокоренным к слову «верста» [3]. Со временем лексическая единица «верста» утратила первоначальное значение ‘возраст’.

Источники и литература

1. Большой толковый словарь русского языка / РАН. Ин-т лингв. исслед.; сост., гл. ред. С. А. Кузнецов. – Санкт-Петербург: Норинт, 1998. – 1536 с.

2. Этимологический словарь русского языка / [сост. Г. А. Крылов]. – Санкт-Петербург: Victory, 2009. – 428 с. 

3. Школьный этимологический словарь русского языка: Происхождение слов / Н. М. Шанский, Т.А. Боброва. – 7-е изд., стер. – М. : Дрофа, 2004. – 398 с.


Вопрос 107

Здравствуйте! Какого рода слово «фэнтези»? Мне кажется, что на обложке книги есть ошибка.

Анастасия, г. Симферополь

Ответ Справочной службы русского языка

Слово «фэнтези» относится к новой для русского языка, сравнительно недавно заимствованной лексике. Такие слова могут обнаруживать колебания в написании, произношении, родовой принадлежности, поскольку языковая норма для некоторых из них находится на этапе становления.

Согласно основному правилу, действующему в русском языке, несклоняемые слова иноязычного происхождения, называющие неодушевленные предметы, следует относить к именам существительным среднего рода [2], например: интервью, латте, фойе, меню, алоэ и под. Однако некоторые словари иностранных слов, ориентируясь на реальную для публицистики 2000–2010 гг. речевую практику, допускают использование слова «фэнтези» в женском роде: «Толкиен и Льюис обратились к волшебной сказке и стали родоначальниками притчевой фэнтези» [1, с. 507].

Эксперты Справочной службы русского языка рекомендуют использовать слово в «фэнтези» в среднем роде, следуя действующему в русском языке правилу.

Источники и литература

1. Словарь новейших иностранных слов / Под ред. Е. Н. Шагаловой. –  М. : АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2017. – 576 с.

2. Учебный орфографический словарь русского языка / В. В. Лопатин, О. Е. Иванова, Ю. А. Сафонова. – М. : Эксмо, 2012. – 1184 с.


Вопрос 108

Здравствуйте. Верно ли употреблено в рекламе сочетание «свое День рождение»?

Юлия, г. Симферополь

Ответ Справочной службы русского языка

В указанном сочетании рекламного текста содержится три очень распространенные ошибки: верным является только вариант «свой день рождения». 

Для справки:

1. Слово «рождение» следует употреблять только в форме родительного падежа, так как оно зависит от слова «день» (день чего? рождения). 

2. В предложении необходимо использовать местоимение «свой», так как оно согласуется со словом «день» (день чей? свой). 

3. Слово «день» следует писать со строчной буквы, так как заглавные буквы употребляются только в названии официальных праздников: День Победы, День 8 Марта, День знаний.    

4.  В разговорной речи допустим вариант написания «день рожденья». 


Вопрос 109

Здравствуйте! Мягко или твердо стоит произносить звук [м] в слове «мем» (единица значимой для культуры информации)?

Александра Сергеевна, г. Симферополь

Ответ Справочной службы русского языка

Слово «мем» появилось в русском языке относительно недавно. В «Словаре трудностей русского языка для работников СМИ» под редакцией М. А. Штудинера в слове «мем» справедливо рекомендовано произношение первого согласного звука как мягкого [м’]. Такое произношение позволяет различать разные корни и слова в русском языке, ср.: [м’]ем (единица значимой для культуры информации), [м]эм (обращение к женщине в англоязычных странах).

Источники и литература

Словарь трудностей русского языка для работников СМИ. Ударение. Произношение. Грамматические формы / М. А. Штудинер. – М. : Словари XXI века, 2016. – 592 с.


Вопрос 110

Здравствуйте! В стихотворении В.С. Высоцкого встретила фразу «сорок сороков». Подскажите, пожалуйста, что она обозначает?

Когда вода всемирного потопа
Вернулась вновь в границы берегов,
Из пены уходящего потока
На берег тихо выбралась любовь
И растворилась в воздухе до срока,
А срока было сорок сороков.

Юлия, Симферополь

Ответ Справочной службы русского языка

Фразеологизм «сорок сороков» имеет значение ‘бесчисленное множество, большое количество чего-либо’.

Для справки. На Руси «сорок» – старинная единица счёта в меховой торговле, мера отсчета соболиных, куньих, бобровых шкурок (изначально словом «сорок» обозначался мешок определенного размера, в который помещалось четыре десятка шкурок).

Выражение «сорок сороков» очень поэтично, его любят поэты и писатели:

… Царю Петру и вам, о царь, хвала!
Но выше вас, цари, колокола.
Пока они гремят из синевы —
Неоспоримо первенство Москвы.
И целых сорок сороков церквей
Смеются над гордынею царей!

М Цветаева «Над городом, отвергнутым Петром…»

Москва же в те далекие времена оставалась воистину «порфироносною вдовою», которая не только не склонялась перед новой петербургской столицей, но величественно презирала ее с высоты своих сорока сороков, своего несметного богатства и своей славной древней истории.

А.И. Куприн «Юнкера»


Вопрос 111

Подскажите, пожалуйста. Грамота за особые успехи в изучении учебного предмета географии или география? Как правильно?

Диляра Османова, г. Симферополь

Ответ Справочной службы русского языка

Соответствующими нормам современного русского языка являются следующие варианты:
1. Грамота за особые успехи в изучении учебного предмета «География»;
2. Грамота за особые успехи в изучении географии.


Вопрос 112

В автобусах часто вижу объявление: «Двери открываются вовнутрь».  Как правильно: вовнутрь или внутрь? Спасибо.

Анна, г. Симферополь

Ответ справочной службы русского языка

Правильным, т.е. соответствующим литературной норме, является использование в данном примере наречия «внутрь». Слово «вовнутрь» является разговорным [1, с. 139], его употребление в устной и письменной речи допустимо, однако в официальных документах или в элементах визуально-информационной среды города (к которым относятся вывески, объявления, информационные табло и т.п.) использование такой лексики необоснованно, не соответствует стилистическим нормам русского языка.

Источники и литература

  1. Большой толковый словарь русского языка / РАН. Ин-т лингв. исслед.; сост., гл. ред. С. А. Кузнецов. – Санкт-Петербург: Норинт, 1998. – 1536 с.
  2. Научно-информационный «Орфографический академический ресурс АКАДЕМОС» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН / [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://orfo.ruslang.ru (Дата обращения: 06.07.2023).

Вопрос 113

Здравствуйте. Нужны ли знаки препинания в предложении «Вот это я понимаю кешбэк»?

Юрий, г. Белогорск

Ответ Справочной службы русского языка

В указанном предложении, сохраняющем признаки устной речи, постановка знаков препинания необходима, но выбор таких знаков определяется тем смыслом, который хотел передать автор, а также интонацией. Без знаков препинания смысл предложения может быть не ясен адресату.

Возможные варианты пунктуационного оформления предложения:

  1. Вот это, я понимаю, кешбэк до 10%!
  2. Вот это я понимаю! Кешбэк до 10%!
  3. Вот это я понимаю – кэшбэк  до 10%!
  4. Вот это, я понимаю, – кешбэк до 10 %.

Вопрос 114

Здравствуйте! Чем обусловлен выбор соответствующей формы наречия (помним, что это неизменяемая часть речи): искренно или искренне?

Московец Л. Г., Бахчисарайский р-н

Ответ Справочной службы русского языка

Наречия «искренне» и «искренно» являются соответствующими литературной норме равноправными вариантами, например, искренне благодарю, искренно поздравляю. Вместе с тем следует иметь в виду, что в современных текстах, в особенности при употреблении этикетной речевой формулы «Искренне Ваш» (вежливой формы окончания письма, предшествующей подписи), отдается предпочтение наречию «искренне».

Для справки

Наречие «искренне» образовано от прилагательного «искренний», основа которого оканчивается на мягкий согласный [н’], с помощью суффикса -е-. От устаревшего прилагательного «искренный» с основой на твердый согласный [н] с помощью суффикса -о- образовано наречие «искренно». Вероятно, именно малоупотребительностью, устаревшим обликом прилагательного «искренный» можно объяснить сравнительно высокую частотность в речи наречия «искренне» как проявления активной словообразовательной модели.


Вопрос 115

Добрый день. С чем связано, что во второй части сложных слов читаный-перечитаный, глаженый-переглаженый пишется н, а не нн?
Кривошапко Е.В., г. Ялта

Ответ Справочной службы русского языка

В соответствии с правилами русской орфографии в сочетаниях-повторах с приставкой ПЕРЕ-, имеющих усилительное значение, во второй части пишется столько Н, сколько в первой.
Написание Н или НН в первой части таких слов обусловлено их принадлежностью к той или иной части речи – отглагольным прилагательным или причастиям. В отглагольных прилагательных пишется Н: читаный, глаженый, ношеный (соответственно, читаный-перечитаный, глаженый-переглаженый, ношеный-переношеный). В полных формах причастий пишется НН: решённый, заложенный (соответственно, решённый-перерешённый, заложенный-перезаложенный).

Подробнее о написании Н и НН в суффиксах отглагольных прилагательных и причастий можно прочитать в сборниках «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. проф. В.В. Лопатина и «Справочнике по правописанию и стилистике» Д.Э. Розенталя, перейдя по следующим ссылкам:


Вопрос 116

Увидела в одном из кафе вывеску. Как правильно: «пирожное» или «пироженное»?
Юлия, г. Симферополь

Ответ Справочной службы русского языка

Единственно верным является написание «пирожное» (с одной буквой Н). Имя существительное «пирожное» образовано от имени  прилагательного «пирожный» (устар. пирожная лавка, пирожный рецепт), которое образовано от слова «пирог» с помощью суффикса –Н-.


Вопрос 117

Здравствуйте!

Услышала в троллейбусах объявление об остановках, в одном объявлении звучало: «Следующая остановка — улица Бела Куна», а в другом троллейбусе диктор сказал: «Следующая остановка — улица Белы Куна». Как правильно: улица Бела Куна или Белы Куна? Спасибо за ответ.

Евгения, Симферополь

Ответ Справочной службы русского языка.

        Вариант «улица Белы Куна» соответствует грамматической норме. Мужские имена, оканчивающиеся на безударный -а, склоняются так: Бела, Белы, Беле, Белу, Белой, о Беле. В Москве и Санкт-Петербурге площадь и улица имеют название Площадь Белы Куна и улица Белы Куна.

        Вариант «улица Бела Куна» соответствует симферопольской традиции наименования данной улицы (так же как, например, в городе Томске). На картах города, в информационно-справочных атласах, на табличках домов в Симферополе можно увидеть только такой вариант названия улицы. Эксперты Справочной службы предполагают, что изначально при названии улицы в склонении была допущена ошибка: при постановке в родительный падеж имя Бела изменили так, как изменяются мужские имена, оканчивающиеся на согласный: (кто?) Бел, (кого?) Бела. 


Вопрос 118

Несколько раз встречала вывески магазинов, на которых было написано «тюли». В объявлениях тоже видела такое употребление. Подскажите, является ли такое употребление верным?

Ольга Нуреева, г. Симферополь

Ответ Справочной службы русского языка

Слово «тюль» относится к существительным мужского рода, обозначает название ткани и употребляется только в форме единственного числа. Употребление данного слова в форме множественного числа, которое противоречит литературной норме, в разговорной речи возникло из-за отождествления значений ‘вещь’ и ‘ткань, из которой эта вещь изготовлена’. Вследствие этого существительное «тюль» ошибочно воспринимается так же, как и слова «занавеска» (занавески), «штора» (шторы) и под.


Вопрос 119

Здравствуйте!

Услышала в троллейбусах объявление об остановках, в одном объявлении звучало: «Следующая остановка – улица Бела Куна», а в другом троллейбусе диктор сказал: «Следующая остановка – улица Белы Куна». Как правильно: улица Бела Куна или Белы Куна? Спасибо за ответ.

Евгения, г. Симферополь

Ответ Справочной службы русского языка

Правильным является вариант «улица Белы Куна», он соответствует грамматической норме. Мужские имена, оканчивающиеся на безударный -а, склоняются так: Бела, Белы, Беле, Белу, Белой, о Беле. В Москве и Санкт-Петербурге площадь и улица имеют название Площадь Белы Куна и улица Белы Куна.

Вариант «улица Бела Куна» является грамматически ошибочным, однако он соответствует симферопольской традиции наименования данной улицы (так же как, например, в городе Томске). На картах города, в информационно-справочных атласах, на табличках домов в Симферополе можно увидеть только такой регионально обусловленный вариант названия улицы. Эксперты Справочной службы предполагают, что изначально при названии улицы в склонении имени собственного Бела была допущена ошибка.


Вопрос 120

Недавно увидела в одном из севастопольских супермаркетов ценник с таким написанием слова: «грейпфрукт». Это ошибка?

Светлана, г. Севастополь


Ответ Справочной службы русского языка

В тексте допущена ошибка. Единственно верное написание данного слова – «грейпфрут» (без буквы К перед конечной Т) [1, с. 144].

Источники и литература
1. Русский орфоrрафический словарь: около 200 000 слов / Российская академия наук. Институт русскоrо языка им. В. В. Виноградова / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – Изд. 4-е, испр. и доп. – М. : АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2013. – 896 с.