Ответы на вопросы 61-80

Вопрос 61

Здравствуйте. У меня вот такой вопрос. Согласование сказуемого при мужском и среднем роде.
1) И никто, и ничто был(и) не в состоянии сузить либо расширить суточную единицу времени.
Один человек посоветовал написать так:
2) И никто, и ничто не был в состоянии сузить либо расширить суточную единицу времени.
А Вы что скажете?

Андрей Ершов

Ответ Справочной службы русского языка

Выбор формы числа сказуемого в предложении при однородных подлежащих зависит от нескольких условий: место подлежащих (до или после сказуемого), форма связи между однородными (вид союза).

Если однородные подлежащие связаны соединительным союзом, стоят перед сказуемым, то предпочтительнее форма множественного числа сказуемого. Правильным будет вариант «И никто,  и ничто были не в состоянии сузить либо расширить суточную единицу времени».

Источник

Розенталь Д.Э.  Справочник по правописанию и стилистике. – СПб. : ИК «Комплект», 1997. – 383 с.


Вопрос 62

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, что всё-таки означает слово «нелицеприятный»? Я видела много споров по этому поводу.

Екатерина, Общественная организация защиты прав потребителей

Ответ справочной службы русского языка

Прилагательное «нелицеприятный», уместное для книжной речи,  в русском литературном языке означает «беспристрастный, справедливый». Эксперты Справочной службы отмечают, что слово «нелицеприятный» часто употребляется в современной устной и письменной речи в несвойственных для него значениях: «неприятный», «отталкивающий», «некрасивый» и даже «обидный».

Вероятно, неправильное толкование слова «нелицеприятный» связано с ошибочным употреблением слова «лицеприятный»: не в значении «основанный на благоприятно-пристрастрастном отношении к кому-либо, предпочтении одного лица другому из-за родственных связей, выгоды и т.п.», а  в значениях «приятный на вид», «располагающий к себе».

Таким образом, слово «нелицеприятный» следует употреблять только в значении «беспристрастный, справедливый».

Источники:

Большой толковый словарь русского языка / Глав. ред. С. А Кузнецов. — СПб. : Норинт, 2000. – 1536 с.



 Вопрос
63

Здравствуйте! Как правильно: \»в симферопольской библиотеке-филиале № 3 им. И. П. Котляревского\» или \»в Симферопольской библиотеке-филиале № 3 им. И. П. Котляревского\» (с прописной буквы или строчной)?

Чех Лариса Александровна

Ответ Справочной службы русского языка

Эксперты Справочной службы часто получают вопросы, связанные с написанием прописной или строчной букв. Как показывают наши наблюдения, в письменной речи нередко не соблюдаются правила употребления прописных букв, заметна определённая вариативность, которую необходимо учитывать. Однако выбор варианта написания приведённого в вопросе обозначения зависит от конкретных условий.   

Согласно современным орфографическим нормам русского языка, имена прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с прописной буквы, если они являются частью составных официальных наименований — географических и административно-территориальных, индивидуальных имен людей, названий исторических эпох и событий, учреждений: Калининградское издательство «Деловой мир», Московский театр «Современник». Официальное название указанной библиотеки – Центральная городская библиотека-филиал №3 им. И.П. Котляревского, поэтому, правильное написание со строчной буквы – симферопольская библиотека-филиал №3 им. И.П. Котляревского.

Источники и литература:

         Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. – М.: АСТ-ПРЕСС ШКОЛА, 2019. – 432 с.


Вопрос 64

Здравствуйте! Верной ли в данном объявлении является форма слова «займ»?

Ответ Справочной службы русского языка

Нормативной, с точки зрения литературного языка, является форма именительного падежа единственного числа «заём», совпадающая с формой винительного падежа единственного числа. Форма «займ» является ненормативной.

Эксперты Справочной службы отмечают широкое распространение в устной и письменной речи формы «займ». Однако широкое употребление какого-либо слова или формы слова не обязательно приводит к изменениям в нормах. В данном случае употребление ненормативной формы объясняется влиянием других падежных форм этого слова, в основе которых появляется –й-: ед.ч. —  займа (Р.п.)займу (Д.п.)займом (Тв.п.), о займе (П.п.); во множественном числе – займы (Им.п.)зaймов (Р.п.), займам (Д.п.), займами (Тв.п.), о займах (П.п.).

Источники:

Русский орфографический словарь / под ред. В. В. Лопатина. – Изд. 2-е, испр. и доп. – М.: Русский язык, 2005. – 943 с.


Вопрос 65

Здравствуйте!

Подскажите, как правильнее: «больше 50 человек присутствовало» или «более 50 человек присутствовало»? Когда использовать более и когда больше?

Кристина Фадеева, г. Симферополь



Ответ Справочной службы русского языка


В указанных примерах наречия «больше», «более» обозначают превышение указанного в контексте количества, выраженного количественно-именным сочетанием («50 человек») [1, с. 90]. Наречия «больше», «более» считаются взаимозаменяемыми, однако эксперты Справочной службы русского языка рекомендуют использовать наречие «больше» в указанном значении в разговорно-обиходной речи, а «более» – в книжных стилях, в текстах, предназначенных для публичной коммуникации.
Отметим другие случаи использования форм «больше» и «более».
Следует помнить, что «больше» является формой сравнительной степени имени прилагательного «большой»: Здание напротив городского театра больше, чем сам театр. Вместе с тем лингвисты отмечают, что для носителя русского языка слово «более» <…> не является формой сравнительной степени ни к «большой», ни к «великий». Следовательно, оно сохраняет семантическую связь лишь со словом «много» [2, с. 246].
Слово «более» выступает грамматическим средством образования сложной (аналитической) формы сравнительной степени имени прилагательного, наречия и слова, обозначающего состояние (безлично-предикативная лексика), например:
1) Представшая перед нами гора казалась более пологой («более пологой» – аналитическая форма сравнительной степени прилагательного «пологий»);
2) Подготовленный пожарный выполнил свою работу более быстро, чем неподготовленный («более быстро» – аналитическая форма сравнительной степени наречия «быстро»);
3) В холле было более холодно, чем на спальне («более холодно» – аналитическая форма сравнительной степени безлично-предикативного слова «холодно»).

Источники и литература


1. Большой толковый словарь русского языка / Глав. ред. С. А Кузнецов. СПб. : Норинт, 2000. – 1536 с.
2. Более, больше // Виноградов, В. В. История слов. – Электронный ресурс. – Режим доступа: http://wordhist.narod.ru/bolee.html (Дата обращения: 10.07.2022).


Вопрос 66

В парке львов «Тайган» обратила внимание на табличку к памятнику – деревянной туфле. На табличке написано «Волшебный тапок …». Насколько я помню, у слова «тапки» форма единственного числа – «тапка» (ж.р.). Подскажите, в настоящее время произошли изменения в родовой характеристике этого слова?

Екатерина Молчанова, г. Симферополь

Ответ Справочной службы русского языка

В современном русском литературном языке у слова «тапки»  нормативным вариантом формы единственного числа является «тапка» (женский род). В названиях обуви форма единственного числа женского рода встречается наряду с формами мужского рода: босоножки – босоножка, туфли – туфля (ранее нормативным был вариант в форме мужского рода — «туфель»), сандалии – сандалия, кроссовки – кроссовка, бутсы – бутса, но шлепанцы – шлепанец, кеды – кед, ботфорты – ботфорт, сапоги – сапог и др.

Специалисты Справочной службы отмечают колебания в родовой принадлежности слова «тапка». В обиходной речи часто встречается форма мужского рода – «тапок». Этот вариант как равноправный фиксируется и в некоторых словарях [1]. Употребление формы мужского рода в единственном числе наблюдается и у слова «кроссовки» — «кроссовок». Широкое распространение в сфере разговорной речи форм мужского рода для названий обуви в единственном числе объясняется, вероятно, тем, что носителям языка форма мужского рода является более удобной и привычной.

Однако специалисты Справочной службы рекомендуют употреблять в книжной речи слова «тапки», «кроссовки» в форме единственного числа в женском роде как наиболее предпочтительном в настоящее время.

Источники:

  1. Большой толковый словарь русского языка / Глав. ред. С. А Кузнецов. — СПб. : Норинт, 2000. – 1536 с.
  2. Русский орфографический словарь : около 200 000 слов / [авт. О. Е. Иванова, В. В. Лопатин, И. В. Нечаева, Л. К. Чельцова ; под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой] ; Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова РАН ; программа «Словари XXI века». – Изд. 5-е, испр. – Москва : АСТ-ПРЕСС ШКОЛА, 2018. – XIII, [1], 879, [2] с. – (Фундаментальные словари русского языка).
  3. Словарь русского языка в 4-х тт. / [глав. ред. А. П. Евгеньева] ; [3-е издание]. – М. : Русский язык, 1981. – Т. 4. – 797 с.

Вопрос 67

Здравствуйте! Услышал в одном из выпусков ютуб-канала «Редакция» слово «мурал» для обозначения настенного граффити. Есть ли такое слово в русском языке и можно ли его использовать в литературной речи? И если есть, чем это слово отличается от уже заимствованного «граффити»?

Антон Трофимов, Институт филологии КФУ имени В. И. Вернадского

Ответ Справочной службы русского языка

Cлово mural заимствовано из испанского языка и используется в русской речи в значении ‘фреска, стенная роспись’ [1, с. 551].

Следует учесть, что в книжных стилях, в частности в текстах, посвященных живописи, данное заимствование закрепилось в русском языке как термин «мураль» (‘произведение настенной живописи большого размера’ [2]). Орфографический (для устной речи – фонетический) вариант «мурал» в значении ‘фреска, стенная роспись’ свойственен устной и письменной разговорной речи, поэтому в книжных стилях его не рекомендуется использовать.

Слово «граффити» имеет два основных значения:

1) ‘древние надписи главным образом бытового характера, рисунки, нацарапанные на стенах зданий, сосудах и т.п.’;

2) ‘надписи, рисунки на стенах зданий, монолитных оградах, выполненные углем, мелом, с помощью спреевого баллончика и т.п., являющиеся образцами «наивного», уличного творчества’ [1, с. 231].

Таким образом, смыслы слов «мураль» и «граффити» могут отличаться. Эксперты Справочной службы русского языка предлагают такие значения данных слов, которые позволяют понять, в каких случаях имеют в виду разные понятия:

мураль – это настенная профессиональная роспись большого размера, обычно имеющая историческую значимость и оцениваемая специалистами в области живописи как произведение искусства;

граффити – это современные надписи или непрофессиональные рисунки малого или среднего размера на различных уличных объектах, выполненные подручными средствами (мел, уголь, спреевый баллончик с краской и т.п.), не имеющие культурно-исторической ценности, а также нанесение которых часто оценивается как административное правонарушение.

Вместе с тем, в зависимости от содержания контекста, слова «мураль» и «граффити» в определенных условиях могут быть различными, дополняющими друг друга средствами выражения одного понятия.

Источники и литература


1. Захаренко Е. Н., Комарова Л. Н., Нечаева И. В. Новый словарь иностранных слов: свыше 25 000 слов и словосочетаний. – 3-е изд., испр. и доп. – М. : ООО Издательский центр «Азбуковник», 2008. – 1040 с.
2. Мураль // Викисловарь // [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://ru.wiktionary.org/wiki/мураль (проверено: 16.06.2022).


Вопрос 68

Как правильно: специальное предложение «Сбербанка» или специальное предложение от «Сбербанка»?

Александр, пгт. Кача

Ответ Справочной службы русского языка

         В современном русском литературном языке существует много грамматических форм, выражающих одно и то же значение. Такими являются форма родительного падежа без предлога при существительном и форма других косвенных падежей (в том числе родительного падежа) с предлогом и без него: корень зла – корень злу, кузнец своего счастья – кузнец своему счастью, шум машин – шум от машин, черепок чашки – черепок от чашки, дым костра – дым от костра, прелюдия боя – прелюдия к бою и т.д.

В высказывании «специальное предложение «Сбербанка» форма родительного падежа, примыкающая к существительному без предлога, выражает субъектно-определительное значение: «Сбербанк» предлагает (субъектное), предложение (какое?) «Сбербанка» (определительное). Ср.: любовь народа, смех толпы, распоряжение директора, помощь друзей.

В высказывании  «специальное предложение от «Сбербанка» форма родительного падежа, примыкающая к существительному с предлогом ОТ (в подобных примерах могут быть использованы предлоги ИЗ и С), выражает прежде всего значение принадлежности к чему-нибудь или значение исхождения от чего-кого-либо. Ср.: представитель от завода, футляр от очков, поклон от родных, сведения от соседей, ария из оперы, пример из истории, сведения с работы. Именно форма с предлогом ОТ способна выражать значение принадлежности и источника действия, что и делает её более востребованной в массмедийном рекламном тексте.

Таким образом, с точки зрения нормы современного русского литературного языка, оба высказывания («предложение «Сбербанка», «предложение от «Сбербанка») следует считать правильными; такие формы в некоторых позициях являются взаимозаменяемыми, то есть функционально равнозначными.

Источники и литература


1. Русская грамматика : [В 2-х т. / Редкол.: Н. Ю. Шведова (гл. ред.) и др.]. – Т. 1. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология / [Н. С. Авилова, А. В. Бондаренко, Е. А. Брызгунова и др.]. – М.: Наука, 1980. – 783 с.

2. Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. – М.: АСТ-ПРЕСС ШКОЛА, 2019. – 432 с.


Вопрос 69

Здравствуйте! В витрине одного из мебельных магазинов Симферополя увидела такое написание: кухни, диваны, гостинные, кровати.

Верно ли написано слово гостинные?

Спасибо за ответ!

Светлана В.

Ответ Справочной службы русского языка

Светлана, Ваш вопрос очень интересен тем, что благодаря ему мы видим нетривиальный случай в русской орфографии: иногда кажется, что ответ на вопрос однозначен, не может вызвать затруднений, но простота эта обманчива.

          Безусловно, в том контексте, который мы видим на витрине, допущена ошибка. Со школьной скамьи мы помним правило: в именах прилагательных, образованных от существительных при помощи суффиксов –ин-, -ан-,ян-, пишется одна буква Н: зверь-звериный, гость-гостиный, кожа-кожаный, серебро-серебряный (помним и исключения: оловянный, деревянный, стеклянный).

В различных словосочетаниях слово «гостиная» может относиться к разным частям речи. Ср.: светлая гостиная — гостиная комната. В первом словосочетании слово «гостиная» является именем существительным (как и в Вашем примере), во втором — именем прилагательным. Тем не менее в обоих вариантах это слово пишется с одной буквой Н.

Однако есть примеры, в которых слово «гостинные» пишется с двумя буквами Н: гостинные разговоры, гостинные завсегдатаи, гостинная мебель. В этих случаях слово «гостинный» образовано не от слова «гость» с помощью суффикса -ин-, а от слова «гостиная» с помощью суффикса -н-. То есть стоит нам чуть-чуть изменить фразу на фото (гостинная мебель) – и все станет так, как нужно.

Таким образом, эксперты Справочной службы русского языка советуют, в случае затруднений в написании слов «гостиный» (все формы)/«гостинный», определять, от каких слов они образованы. Если прилагательное или существительное (гостиная) образованы от слова «гость» с помощью суффикса -ин-, то писать следует с : уютная гостиная, гостиный двор. Если прилагательное образовано от существительного гостиная, писать необходимо с –НН-: гостинные разговоры.

Такие вопросы вызывают живой интерес у сотрудников Справочной службы русского языка и, надеемся, у наших читателей, желающих совершенствоваться в изучении русского языка.

Источник

Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. – М.: АСТ-ПРЕСС ШКОЛА, 2019. – 432 с.


Вопрос 70

Здравствуйте! Услышал в речи пассажиров автобуса такую фразу: «Аэропорт не в Сочах, а в Адлере». Правильной ли является форма «Сочах»?

Максим В., Евпатория

Ответ Справочной службы русского языка

Согласно современным нормам современного русского литературного языка, слово «Сочи» является несклоняемым (неизменяемым) существительным  мужского рода: летний Сочи, летнего Сочи, вечернему Сочи, вечерний Сочи, курортным Сочи, о курортном Сочи. Поэтому правильный вариант  — «Аэропорт не в Сочи, а в Адлере».

При этом возможен вариант употребления слова «Сочи» в форме множественного числа, но также неизменяемой по падежам: олимпийские Сочи, в олимпийских Сочи, олимпийским Сочи, олимпийские Сочи, олимпийскими Сочи, об олимпийских Сочи.

Однако в разговорно-обиходной речи очень часто можно встретить случаи употребления слова «Сочи» как существительного в форме множественного числа, изменяемого по падежам: Сочей, Сочам, Сочах. Появление таких форм, по нашему мнению, обусловлено влиянием изменяемых существительных, обозначающих географические названия. Так, например, иноязычные географические названия, оканчивающиеся на –ы, которые, как правило, употребляются в форме только множественного числа и изменяются по падежам: в Каннах, к Татрам, Афинами. К тому же в русском языке есть слово «Саки» (город в Крыму), которое, хотя и является иноязычным по происхождению, но употребляется преимущественно русскоговорящим населением и давно ассоциируется носителями языка со склоняемыми существительными множественного числа. 

Эксперты Справочной службы русского языка рекомендуют в сфере книжной речи употреблять слово «Сочи» только в несклоняемом варианте.

Источники

  1. Агеенко Ф.Л. Словарь собственных имён русского языка. – М .: ООО «Издательство «Мир и Образование»», 2010 – 877 с.
  2. Русская грамматика : [В 2-х т. / Редкол.: Н. Ю. Шведова (гл. ред.) и др.]. – Т. 1. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология / [Н. С. Авилова, А. В. Бондаренко, Е. А. Брызгунова и др.]. – М.: Наука, 1980. – 783 с.

Вопрос 71

Как правильно: запасной выход или запасный выход?

Сергей, г. Феодосия

Ответ Справочной службы русского языка

«Запасный выход» и «запасной выход» – относительно равноправные варианты по ряду значений, однако следует учитывать несколько особенностей их словоупотребления. Исторически более ранним нормативным вариантом является слово «запасный» (ударение падает на второй слог). В XX веке норма изменилась, и это слово стало устаревать, переходить на периферию лексического состава; все чаще стала использоваться форма «запасной» (ударение падает на третий слог).
Несмотря на то, что значение обоих слов близко к смыслу «такой, который запасен, приготовлен впрок; заготовленный или оставленный на случай нужды; имеющийся в качестве запаса», слова различаются как по стилистической окраске, так и по значению. Например, сочетаемость слова «запасный» ограничена, поскольку оно используется только в сочетании с существительными «путь», «выход» и некоторыми другими в значении «аварийный» (не следует путать со значением военного статуса: «запасный полк», т.е. полк, находящийся в запасе). В сочетаниях с другими словами прилагательное «запасный» квалифицируется как устаревшее. Сочетаемость же слова «запасной» не ограничена, поскольку данная единица является нейтральной и имеет значение «заготовленный или оставленный на случай нужды; дополнительный к чему-л. основному».

Таким образом, эксперты Справочной службы рекомендуют выбирать между прилагательными «запасной» и «запасный» в зависимости от конкретной речевой ситуации и того значения, которое говорящий вкладывает в словосочетание. «Запасной выход» чаще применяется к такому выходу, который является дополнительным к уже существующему выходу. «Запасный выход» – это аварийный выход, которым пользуются в случаях крайней необходимости, при чрезвычайных ситуациях.

Источники и литература


1. Бельчиков Ю. А. Словарь трудностей русского языка [Электронный ресурс] / Ю. А. Бельчиков, О. И. Ражева. — Режим доступа : http://www.gramota.ru/spravka/trudno sti?layout=item&id=36_134 (Дата обращения: 10.09.2022).
2. Большой толковый словарь русского языка / Глав. ред. С. А Кузнецов. — СПб. : Норинт, 2000. – 1536 с.


Вопрос 72

Добрый день! Скажите, как правильно: постричь или подстричь волосы?

Ответ Справочной службы русского языка

Для современного русского литературного языка допустимыми являются оба варианта: «постричь волосы» и «подстричь волосы». Глаголы «постричь» и «подстричь» употребляются, когда речь идёт о стрижке. Однако выбор одного из слов может зависеть от того, что именно говорящий хочет сказать.

Различий в словарных толкованиях этих слов практически нет, за исключением того, что слово «постричь» обозначает особый церковный обряд.

Подстричь – «подрезать немного, подравнивая, укорачивая или укорачивая, придать определённую форму (волосам, деревьям) // Обрезая и подравнивая, укоротить кому-л. волосы».

Постричь – «1. Обрезая, укоротить, подравнять. 2. Церк. Совершить над кем-л. обряд пострига. П. кого-л. в монахи, в монахини».

При этом необходимо помнить, что приставка ПОД- в этих словах указывает на частичность, неполноту действия, а приставка ПО- предопределяет значение завершённости действия.

Поэтому эксперты Справочной службы рекомендуют во избежание путаницы в употреблении слов «постричь» и «подстричь»  руководствоваться следующим правилом: если речь идёт о незначительном изменении причёски, то говорить «подстричь волосы», а когда следует указать на серьёзные преобразования облика, на изменение в целом всей прически, то использовать выражение «постричь волосы».

Источники

Большой толковый словарь русского языка: А-Я / РАН. Ин-т лингв. исслед.; Сост., гл. ред. канд. филол. наук С. А. Кузнецов. – СПб.: Норинт, 1998. – 1534 с.


Вопрос 73

Добрый день! В одном из медицинских центров увидела на вывеске: «Кабинет врача акушер-гинеколога». Как правильно: акушер-гинеколога или акушера-гинеколога? Спасибо!

Ирина Л.

Ответ Справочной службы русского языка

Слово «акушер-гинеколог» является составным словом, образованным путем сложения двух самостоятельных слов. Эксперты Справочной службы отмечают высокую частотность ошибок в написании таких слов. Распространенность ошибки связана с тем, что носители языка не учитывают, что в группе составных слов, пишущихся через дефис, выделяется три подгруппы: 1) слова, в которых склоняемым является только первый компонент составного слова (программа-максимум, в программе-максимум); 2) слова, в которых  склоняемым является  второй компонент составного слова (конференц-зал, в конференц-зале); 3) слова, в которых склоняемыми являются оба компонента составного слова (кресло-качалка, в кресле-качалке).

Согласно нормам современного русского языка в слове «акушер-гинеколог» склоняются обе части: акушер-гинеколог, акушера-гинеколога, акушеру-гинекологу.

Источник

Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. – М.: АСТ-ПРЕСС ШКОЛА, 2019. – 432 с.


Вопрос 74

Здравствуйте! Во время отдыха на одном из пляжей рассматривала информационные стенды. Возникло несколько вопросов. Первый вопрос: в заголовке написано «Солнечный ожег». Правильно ли написано слово ожег? И второй вопрос: в одном из предложений увидела фразу «море слегка взволнованно». Мне встречался и такой вариант написания слова – «взволновано». В каких случаях нужно писать две буквы Н, а в каких — одну? Спасибо.

Евгения.

Ответ Справочной Службы русского языка

Евгения, в Ваших примерах допущены ошибки.

1.Необходимо различать написание слов «ожог» и «ожег». Для того чтобы не допустить ошибки, необходимо определить, какой частью речи является слово. В существительном «ожог» в корне пишется буква О, в глаголе «ожёг» в корне пишется буква Ё. Верным будет написание «солнечный ожог» (в данном контексте слово «ожог» — существительное). В словосочетании «ожёг руку» верным будет написание слова «ожёг» с буквой Ё, потому что это глагол.  Аналогичным образом поступаем и при выборе букв О/Ё в написании слов «поджог» и «поджёг». В зависимости от контекста они будут являться или существительным, или глаголом: «поджог дома» и «поджёг траву».

2.Написание одной или двух букв Н в словах «взволнованно» и «взволновано» также зависит от того, какой частью речи являются эти в слова в разных контекстах. Данный пример является любопытным случаем. В нем при выборе написания на первый план выходит семантика (значение слова). В этом примере орфография призвана отразить различия в значении слова «взволнованный». Слово «взволнованный» и его краткие формы в разных контекстах выступают в различных значениях: «приводить в волнение, заставлять колебаться» (речь идет о движении волн на водной поверхности, и в этом значении оно может быть только кратким причастием – море взволновано – и писаться с одной буквой Н) или «приводить в тревожное состояние, беспокоить» (в этом значении, передающем эмоциональное состояние, слово «взволнованно» является кратким прилагательным – лицо взволнованно – и писаться с двумя буквами Н). Эксперты Справочной Службы русского языка рекомендуют в случаях затруднения при выборе написания Н и НН в подобных примерах обращаться не только к орфографическим справочникам, но и к толковым словарям.

Источники

Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под редакцией В. В. Лопатина. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Эксмо, 2007.

Розенталь Д.И., Теленкова М.А., Голуб И.Б. Современный русский язык. – Айрис-Пресс, 2017.

Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. Яз.; Полиграфресурсы, 1999.

Толковый словарь русского языка [В 4 т.] / Под ред. Д. Н. Ушакова/. М. : Изд. центр Терра, 1996


Вопрос 75

Здравствуйте! Увидела в объявлении такое обращение: «Уважаемые, пациенты!». Нужна ли здесь запятая?

Татьяна Л.

Ответ Справочной службы русского языка

Теоретически такая постановка запятой возможна в том случае, если слово «уважаемый» является обращением, например: «Уважаемый, разрешите пройти» (фамильярное обращение). В примере, который дан в вопросе, возник комический эффект из-за запятой (не очень понятно, к кому обращается администрация: отдельно к неким уважаемым и отдельно к пациентам или все-таки к пациентам, которые не могут не быть уважаемыми). Скорее всего, обращаются к уважаемым пациентам, поэтому запятая в этом случае лишняя.

Обращения бывают нераспространенными (состоят из одного слова) и распространенными (состоят из группы слов). Обращение «Уважаемые пациенты» является распространенным. Между словами в нем запятая не ставится. Обращения должны выделяться запятой с одной стороны или с двух сторон в зависимости от места в предложении. Иногда обращения выделяются восклицательным знаком, если стоят в начале предложения и эмоционально окрашены.

Во всех ты, Душенька, нарядах хороша! (И. Богданович)

Дорогие гости, милости просим за стол. (А. Пушкин)

Опустись, занавеска линялая, на больные герани мои. (А. Блок)

Век живи, век учись, друг мой сердечный! (Д. Фонвизин)

Старик! Я слышал много раз, что ты меня от смерти спас! (М. Лермонтов)

Эксперты Справочной службы русского языка рекомендуют в официальных документах после обращений ставить восклицательный знак: Уважаемые пациенты!

Источник 

Розенталь Д.Э. Русский язык. Орфография и пунктуация. – Эксмо, 2022. – 288 с.


Вопрос 76

Здравствуйте! При вычитывании текста столкнулась с непростым случаем. Как нужно писать название пиццы – «Пеперони» или «Пепперони»? Спасибо.

Татьяна Владимировна

Ответ Справочной Службы русского языка.

В данном случае мы имеем дело с заимствованным словом, относительно недавно вошедшим в русский язык, написание которого не является устоявшимся. Трудно установить, из какого языка заимствовано это слово: из английского, где оно пишется так — pepperoni или из итальянского — peperoni. Вследствие этого при транслитерации — замене букв иноязычного слова буквами родного языка — возникает проблема в написании: пепперони или пеперони. В Орфографическом словаре В.В. Лопатина зафиксирован единственный вариант написания – «пеперони», однако эксперты Справочной службы русского языка считают допустимым написание «пепперони».

Источники. Русский орфографический словарь / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. — 4-е изд., испр. и доп. — М. : АСТ-Пресс Книга, 2012.

Научно-информационный «Орфографический академический ресурс АКАДЕМОС» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН.


Вопрос 77

Здравствуйте, возник такой вопрос. Никак не могу найти достоверной информации по поводу употребления слова «кушать». В некоторых источниках говорится, что слово нельзя употреблять в первом лице, а где-то это не считается ошибкой.

Подскажите, как правильно употреблять это слово в современном русском языке? И нужно ли заменить его на слово «есть»?

Александра Подгорная

Ответ Справочной службы русского языка

В русском языке встречаются глаголы, у которых разные формы имеют очень ограниченное употребление.  Это связано с традициями и ситуациями употребления. Хорошо известна в этом отношении форма 1 лица единственного числа глагола «победить» – «победю/побежду», которую, несмотря на её ненормативность, можно встретить в литературных произведениях и в просторечии.

Слова «кушать» и «есть» являются вариантами выражения одного языкового понятия – ‘принимать пищу’. Однако эти варианты различаются ситуациями употребления: слово «есть» является нейтральным и общеупотребительным вариантом, который может употребляться во всех ситуациях речевого взаимодействия. Слово «кушать» употребляется только как вежливое приглашение гостей к столу в форме инфинитива («Кушать подано!») или в форме повелительного наклонения («Кушайте, пожалуйста»!). Также глагол «кушать» можно использовать в обращении к детям: Ты хочешь кушать? Ты когда кушал? Кушай, не отвлекайся!

Если строго следовать норме, то «кушать» не употребляется в первом лице,  и эксперты Справочной службы русского языка советуют избегать использовать эту форму в своей речи. Однако язык позволяет её образовать, поэтому в некоторых контекстах её употребление возможно.

Источник

Большой толковый словарь русского языка: А-Я / РАН. Ин-т лингв. исслед.; Сост., гл. ред. канд. филол. наук С. А. Кузнецов. – СПб.: Норинт, 1998. – 1534 с.


Вопрос 78

Добрый день, сегодня в утренней телепередаче был репортаж с фабрики по изготовлению женских колготок. Участник репортажа сказала «вЯзальная машина», «колготка».  Это профессионализмы или ошибочное словоупотребление?

Елена Каратунова

Ответ Справочной службы русского языка

         В современном русском языке в употреблении многих слов наблюдаются некоторые колебания в постановке ударения и использовании конкретных форм, например форм единственного числа: у ряда слов есть равноправные варианты – творОг – твОрог, зал – зала, манжет – манжета; у других слов варианты отличаются сферой употребления – кОмпас (лит.вариант) – компАс (в речи моряков), шассИ (литерат. вариант) – шАсси (в речи летчиков); георгин (разг.речь) – георгина (ботан. термин).
Примеры, о которых идет речь в вопросе, не относятся к таким случаям. Употребление «вЯзальная машина» противоречит акцентологическим нормам (верно – «вязАльная машина»), а «колготка» — морфологическим нормам (у слова «колготки» нет формы единственного числа). Форма «колготка» в речи появилась, как можно предположить, по аналогии с другими существующими в языке формами единственного числа – «тапка» («тапки»), «кроссовка» («кроссовки»), «туфля» («туфли»).
Возникновение таких профессионализмов теоретически возможно, но для подтверждения этого требуется провести исследование соответствующей области.

Источники

  1. Большой толковый словарь русского языка: А-Я / РАН. Ин-т лингв. исслед.; Сост., гл. ред. канд. филол. наук С. А. Кузнецов. — СПб.: Норинт, 1998. — 1534 с. 
  2. Резниченко И. Л. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение. Ударение: Ок. 25 000 единиц / И. Л. Резниченко. – М.: ООО «Издательство Астрель»: 000 «Издательство АСТ», 2003. – 1182 с.
  3. Розенталь, Д. Э., Теленкова, М. А. Словарь трудностей русского языка / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. – 3-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2003. – 832 с.

Вопрос 79

Здравствуйте! Почему в слове «мелочёвка» пишется буква Ё? Спасибо за ответ.
Александра С.

Ответ Справочной службы русского языка

Написание слова «мелоч(о/ё)вка является особым случаем русской орфографии. До недавнего времени, в течение второй половины прошлого века, оно писалось с буквой Ё: «мелочёвка» – такое написание в качестве нормативного было зафиксировано в Орфографическом словаре русского языка 1991 г. [2]. В настоящее время в Русском орфографическом словаре под редакцией В. В. Лопатина в качестве нормативного указан такой вариант написания – «мелочовка» [3], что соответствует правилу написания суффикса -овк- после букв, обозначающих шипящие, в отыменных существительных: ножовка, плащовка, речовка и под. в отличие от отглагольных существительных типа ночёвка, корчёвка.

Очевидно, написание слова «мелочёвка» с буквой Ё было связано с применением позиционного принципа русской графики: после твердых согласных пишется буква О, после мягких – Ё. Однако буква Ч во всех позициях обозначает мягкий звук [ч’] и не требует обозначения мягкости последующими гласными.

Эксперты Справочной службы отмечают, что в некоторых словарях, в частности в Большом толковом словаре под ред. С. А. Кузнецова [1], зафиксировано написание слова «мелочёвка» с буквой ё (следовательно, вариативность написания сохраняется), однако данное написание не соответствует действующей норме, и его следует относить к фактам сохраняющейся орфографической традиции.

Источники и литература
1. Большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С. А. Кузнецов ; Рос. акад. наук, Ин-т лингв. исслед. – Санкт-Петербург : Норинт, 2003.
2. Орфографический словарь русского языка: Ок. 100000 слов / АН СССР, Ин — т рус. яз. – 29-е изд., испр. и доп. – М.: Русский язык, 1991. – 414 с.
3. Русский орфографический словарь / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. — М. : АСТ-Пресс Книга, 2013. – 896 с.


Вопрос 80

Здравствуйте! В нашем городе появляются магазины с названием «ЕДАВОДА», при этом в логотипе записано слитно, без дефиса или тире. Правильно ли так писать в названии?
Александр, г. Симферополь

Ответ Справочной службы русского языка

В вашем примере речь идет о прагматониме – имени собственном, служащем названием объектов, «относящихся к товарам массового производства (булочка «Гребешок», автомобиль «Волга»)» [2, с. 34–35]. Правописание в таких номинациях подчиняется общим орфографическим правилам современного русского языка.

Написание прагматонима «ЕДАВОДА», являющегося названием российской сети продуктовых магазинов, должно соответствовать действующему в русском языке правилу: «Пишутся через дефис <…> сочетания соотносительных или близких по значению слов, напр.: грусть-тоска, путь-дорога, житьё-бытьё, гуси-лебеди, овощи-фрукты, хлеб-соль, кошки-мышки (игра), ложки-вилки, руки-ноги» [1, с. 104–105] и др. В данном примере, как и случае с вывеской «ОВОЩИ-ФРУКТЫ», между словами необходимо поставить орфографический знак дефис (верно: «ЕДА-ВОДА»).

Однако следует учитывать, что в товарных знаках (марках) как элементах рекламы используется часто языковая игра, в рамках которой существуют многочисленные отступления от правил. Написанием в виде единого слова «ЕДАВОДА» авторы подчёркивают неразрывность связи между двумя типами продуктов.

Таким образом, эксперты Справочной службы русского языка рекомендуют руководствоваться правилами современного русского литературного языка при регистрации названий предприятий, а также при оформлении визуальных площадей, на которых представлены надписи на русском языке.



Источники и литература



1. Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. – М.: АСТ-ПРЕСС ШКОЛА, 2019. – 432 с.
2. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Вопросы теории / отв. ред. Т.Л.Канделаки. 6-е изд. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2012. – 248 с.